Khoob Teri Pagri (Puratan Reet, Raag Asawari, Taal Farodast) - Gurbani Sangeet Vidyala, Sydney by Dhun Meh Dhyan published on 2021-10-01T02:24:32Z Khoob Teri Pagri (Puratan Reet, Raag Asawari, Taal Farodast) - Gurbani Sangeet Vidyala, Sydney๐บ๐ @Online Raag Darbar 2021 ๐บ๐บ๐บ๐บ๐บ๐บ๐บ Dhan Dhan Bhagat Naam Dev Ji in Raag Tilang - Ang 727 เจนเจฒเฉ เจฏเจพเจฐเจพเจ เจนเจฒเฉ เจฏเจพเจฐเจพเจ เจเฉเจธเจฟเจเจฌเจฐเฉ เฅฅ hale yaaraa(n) hale yaaraa(n) khusikhabaree || เจนเฉ เจธเฉฑเจเจฃ! เจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ! เจคเฉเจฐเฉ เจธเฉเจ เจ เฉฐเจข เจชเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจคเฉเจฐเฉเจเจ เจเจฅเจพเจ เจเจนเจพเจฃเฉเจเจ เจธเฉเจฃ เจเฉ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจ เฉฐเจก เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ); เจฎเฉเจ เจคเฉเจฅเฉเจ เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจเฉ เจนเจพเจ, เจเฉเจฐเจฌเจพเจจ เจนเจพเจ เฅค Hello, my friend, hello my friend. Is there any good news? เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจเจ เจนเจ เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจเจ เฅฅ bal bal jaa(n)au hau bal bal jaa(n)au || (เจนเฉ เจฎเจฟเฉฑเจคเจฐ!) เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ (เจฎเฉเจจเฉเฉฐ) เจธเจญ เจคเฉเจ เจตเจงเฉเจ เจชเจฟเจเจฐเจพ (เจฒเฉฑเจเจฆเจพ) เจนเฉ, I am a sacrifice, a devoted sacrifice, a dedicated and devoted sacrifice, to You. เจจเฉเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เจเจฒเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ neekee teree bigaaree aale teraa naau ||1|| rahaau || (เจเจธ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจค เจจเจพเจฒ เจนเฉ, เจฆเฉเจจเฉเจ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจค เจตเจพเจฒเฉ) เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉเจ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจญเฉ (เจฎเฉเจจเฉเฉฐ) เจฎเจฟเฉฑเจ เฉ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจนเฉ เฅคเฉงเฅคเจฐเจนเจพเจเฅค Slavery to You is so sublime; Your Name is noble and exalted. ||1||Pause|| เจเฉเจเจพ เจเจฎเจฆ เจเฉเจเจพ เจฐเจซเจคเฉ เจเฉเจเจพ เจฎเฉ เจฐเจตเฉ เฅฅ kujaa aamadh kujaa rafatee kujaa me ravee || (เจนเฉ เจธเฉฑเจเจฃ!) เจจเจพเจน เจคเฉเฉฐ เจเจฟเจคเฉเจ เจเจเจ, เจจเจพเจน เจคเฉเฉฐ เจเจฟเจคเฉ เจเจฆเฉ เจเจฟเจ เจ เจคเฉ เจจเจพเจน เจคเฉเฉฐ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเจ (เจญเจพเจต, เจคเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจ เจเฉฑเจฒ เจนเฉเจ) Where did you come from? Where have You been? And where are You going? เจฆเฉเจตเจพเจฐเจฟเจเจพ เจจเจเจฐเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เจฌเฉเจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ dhavaiaarikaa nagaree raas bugoiee ||1|| เจฆเฉเจเจฐเจเจพ เจจเจเจฐเฉ เจตเจฟเจ เจฐเจพเจธ เจญเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจชเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเจ (เจญเจพเจต, เจเจฟเจถเจจ เจญเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจนเฉเจ) เฅคเฉงเฅค Tell me the truth, in the holy city of Dwaarikaa. ||1|| เจเฉเจฌเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจชเจเจฐเฉ เจฎเฉเจ เฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฒ เฅฅ khoob teree pagaree meette tere bol || เจนเฉ เจฏเจพเจฐ! เจธเฉเจนเจฃเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจชเฉฑเจ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจธเฉเจนเจฃเจพ เจคเฉเจฐเจพ เจธเจฐเฉเจช เจนเฉ) เจคเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฌเจเจจ เจนเจจ How handsome is your turban! And how sweet is your speech. เจฆเฉเจตเจพเจฐเจฟเจเจพ เจจเจเจฐเฉ เจเจพเจนเฉ เจเฉ เจฎเจเฉเจฒ เฅฅเฉจเฅฅ dhavaiaarikaa nagaree kaahe ke magol ||2|| เจจเจพเจน เจคเฉเฉฐ เจธเจฟเจฐเฉ เจฆเฉเจเจฐเจเจพ เจตเจฟเจ เจนเฉเจ เจคเฉ เจจเจพเจน เจคเฉเฉฐ เจธเจฟเจฐเฉ เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจจเฉ เจงเจฐเจฎ เจฆเฉ เจเฉเจเจฆเจฐ เจฎเฉฑเจเฉ เจตเจฟเจ เจนเฉเจ (เจญเจพเจต, เจคเฉเฉฐ เจนเจฐ เจฅเจพเจ เจนเฉเจ) เฅคเฉจเฅค Why are there Moghals in the holy city of Dwaarikaa? ||2|| เจเฉฐเจฆเจเฉ เจนเจเจพเจฐ เจเจฒเจฎ เจเจเจฒ เจเจพเจจเจพเจ เฅฅ cha(n)dhee(n) hajaar aalam ekal khaanaa(n) || (เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฆเฉ) เจเจ เจนเฉเจพเจฐเจพเจ เจฎเฉฐเจกเจฒเจพเจ เจฆเจพ เจคเฉเฉฐ เจเจเฉฑเจฒเจพ (เจเจช เจนเฉ) เจฎเจพเจฒเจ เจนเฉเจ You alone are the Lord of so many thousands of worlds. เจนเจฎ เจเจฟเจจเฉ เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจน เจธเจพเจเจตเจฒเฉ เจฌเจฐเจจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ ham chinee paatisaeh saa(n)vale baranaa(n) ||3|| เจนเฉ เจชเจพเจคเจถเจพเจน! เจเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจนเฉ เจธเจพเจเจฒเฉ เจฐเฉฐเจ เจตเจพเจฒเจพ เจเฉเจฐเจฟเจถเจจ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเฉเจฐเจฟเจถเจจ เจญเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจนเฉเจ) เฅคเฉฉเฅค You are my Lord King, like the dark-skinned Krishna. ||3|| เจ เจธเจชเจคเจฟ เจเจเจชเจคเจฟ เจจเจฐเจน เจจเจฐเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ asapat gajapat nareh nari(n)dh || เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจธเฉเจฐเจ-เจฆเฉเจตเจคเจพ เจนเฉเจ, เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจนเฉเจ, เจคเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจนเฉเจ You are the Lord of the sun, Lord Indra and Lord Brahma, the King of men. เจจเจพเจฎเฉ เจเฉ เจธเฉเจตเจพเจฎเฉ เจฎเฉเจฐ เจฎเฉเจเฉฐเจฆ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅ naame ke savaiaamee meer muka(n)dh ||4||2||3|| เจนเฉ เจจเจพเจฎเจฆเฉเจต เจฆเฉ เจเจธเจฎ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจฎเฉเจฐ เจนเฉเจ เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจเฉเจฐเจฟเจถเจจ เจนเฉเจ เฅคเฉชเฅคเฉจเฅคเฉฉเฅค You are the Lord and Master of Naam Dayv, the King, the Liberator of all. ||4||2||3|| Genre Religion & Spirituality