ਯੌਂ ਉਪਜੇ ਸਿੰਘ ਭੁਜੰਗੀਏ ਨੀਲ ਅੰਬਰ ਧਾਰਾ॥ | Yaua(n) Aupaje Singh Bhujangeeae Neel Anbar Dhaaraa by Dhun Meh Dhyan published on 2021-12-16T05:27:06Z ਯੌਂ ਉਪਜੇ ਸਿੰਘ ਭੁਜੰਗੀਏ ਨੀਲ ਅੰਬਰ ਧਾਰਾ॥ | Yaua(n) Aupaje Singh Bhujangeeae Neel Anbar Dhaaraa (Vaar 41st Bhai Gurdas Singh Jee)🌺🙏 🌺🌺🌺🌺 Bhai Gurdas Singh Ji Vaaran ੳਹ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਹੂਇ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਦਸਵੇਂ ਅਵਤਾਰਾ॥ uh gur gobi(n)dh hooi pragaTiaa dhasave(n) avataaraa|| Guru Gobind Singh manifested as the tenth incarnation. ਜਿਨ ਅਲਖ ਅਕਾਲ ਨਿਰੰਜਨਾ ਜਪਿਓ ਕਰਤਾਰਾ॥ jin alakh akaal nira(n)janaa japio karataaraa|| He inspired the meditation upon the imperceptible, timeless and flawless Creator. ਨਿਜ ਪੰਥ ਚਲਾਇਓ ਖਾਲਸਾ ਧਰਿ ਤੇਜ ਕਰਾਰਾ॥ nij pa(n)th chalaio khaalasaa dhar tej karaaraa|| And initiated the Khalsa Panth, the Religious Path of Righteousness, and bequeathed scintillating splendour. ਸਿਰ ਕੇਸ ਧਾਰਿ ਗਹਿ ਖੜਗ ਕੋ ਸਭ ਦੁਸਟ ਪਛਾਰਾ॥ sir kes dhaar geh khaRag ko sabh dhusaT pachhaaraa|| Head high with full tresses, and the sword in hand, (the Panth) eliminated the adversaries, ਸੀਲ ਜਤ ਕੀ ਕਛ ਪਹਿਰਿ ਪਕੜਿਓ ਹਥਿਆਰਾ॥ seel jat kee kachh pahir pakaRio hathiaaraa|| Wearing the breaches, the symbol of chastity, raised the arms, ਸਚ ਫਤੇ ਬੁਲਾਈ ਗੁਰੂ ਕੀ ਜੀਤਿਓ ਰਣ ਭਾਰਾ॥ sach fate bulaiee guroo kee jeetio ran bhaaraa|| Roaring the war-cries of Victory to the Guru, prevailed in the immense battlefields, ਸਭ ਦੈਤ ਅਰਿਨਿ ਕੋ ਘੇਰ ਕਰਿ ਕੀਓ ਪਰਿਹਾਰਾ॥ sabh dhait arin ko gher kar keeo parihaaraa|| ਜਬ ਸਹਿਜੇ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਜਗਤ ਮੈਂ ਗੁਰੁ ਜਾਪ ਅਪਾਰਾ॥ jab sahije pragaTio jagat mai(n) gur jaap apaaraa|| And then docilely manifested the appraisal of great Guru in the world. ਯੌਂ ਉਪਜੇ ਸਿੰਘ ਭੁਜੰਗੀਏ ਨੀਲ ਅੰਬਰ ਧਾਰਾ॥ yaua(n) aupaje si(n)gh bhuja(n)ge'ee neel a(n)bar dhaaraa|| Thus came forth the young Gursikhs, adorned in blue (robes). ਤੁਰਕ ਦੁਸਟ ਸਭ ਛੈ ਕੀਏ ਹਰਿ ਨਾਮ ਉਚਾਰਾ॥ turak dhusaT sabh chhai ke'ee har naam auchaaraa|| Who eliminated all the Turk (ruling Muslim) enemies and promoted the God's Name. ਤਿਨ ਆਗੈ ਕੋਇ ਨ ਠਹਿਰਿਓ ਭਾਗੇ ਸਿਰਦਾਰਾ॥ tin aagai koi na ttahirio bhaage siradhaaraa|| None dared to face them, and all the chieftains took to their heels. ਜਹ ਰਾਜੇ ਸ਼ਾਹ ਅਮੀਰੜੇ ਹੋਏ ਸਭ ਛਾਰਾ॥ jeh raaje shaeh ameeraRe hoe sabh chhaaraa|| The kings, sovereigns and emirates, all of them were decimated. ਫਿਰ ਸੁਨ ਕਰਿ ਐਸੀ ਧਮਕ ਕੋ ਕਾਂਪੈ ਗਿਰਿ ਭਾਰਾ॥ fir sun kar aaisee dhamak ko kaa(n)pai gir bhaaraa|| ਤਬ ਸਭ ਧਰਤੀ ਹਲਚਲ ਭਈ ਛਾਡੇ ਘਰ ਬਾਰਾ॥ tab sabh dharatee halachal bhiee chhaadde ghar baaraa|| The upheaval ruffled the earth and people forsook their domiciles. ਇਉਂ ਐਸੇ ਦੁੰਦ ਕਲੇਸ਼ ਮੈਂ ਖਪਿਓ ਸੰਸਾਰਾ॥ eiau(n) aaise dhu(n)dh kalesh mai(n) khapio sa(n)saaraa|| In such a conflict and distress, the world was absorbed. ਤਹਿ ਬਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਹੈ ਨਹੀਂ ਭੈ ਕਾਟਨ ਹਾਰਾ॥ teh bin satigur ko hai nahee(n) bhai kaaTan haaraa|| ਗਹਿ ਐਸੇ ਖੜਗ ਦਿਖਾਇਅਨ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਝੇਲਾ॥ geh aaise khaRag dhikhaian ko sakai na jhelaa|| He (the True Guru), beholding the sword, displayed the feats bearable to none. ਵਾਹ ਵਾਹ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ॥੧੫॥ vaeh vaeh gobi(n)dh si(n)gh aape gur chelaa ||15|| Hail, hail (Guru) Gobind Singh; He, Himself, is the Master and the Disciple too. Genre Religion & Spirituality