published on
Track shows a very delicate theme and a quite hard-riffed part, both alternating and finally flowing up to an endless symphonic dream (words are half a poem I wrote previously (not these, but lyrics below)).
Letra / Translated lyrics:
No despiertes (Sólo un sueño) / Don’t you wake up (Only a dream)
No... despierta... no... no despiertes / No ... wake up ... no ... don’t you wake up
no, cuidado... no despiertes, na na na na na... / no, take care ... don’t you wake up, na na na na na…
... despierta al fin y date cuenta / ... wake up at last and realize
de que todo ha sido un sueño, na na na na na... / everything has been a dream, na na na na na...
Una vez más, nervios y resentimiento, / Once again, nerves and resentment,
todo en mi vida es sueño, sólo ha sido eso. / everything in my life is a dream, it has only been so.
Y de nuevo, con el tiempo, / And again, with time,
incubando un nuevo sueño, / incubating a new dream,
me voy hundiendo en mis propios brazos, / I am sinking in my own arms,
me acuno, me canto y me voy acostumbrando... / cradle myself, sing to myself and get used...
Otro escenario, otros personajes, / Another stage, other characters,
la misma historia, na na na na na... / the same story, na na na na na...
que durará un día, un milenio, / which will last one day, a millenium,
toda mi vida, na na na na na... / all my life, na na na na na...
Pero sin duda vendrán a despertarme / But undoubtedly the laughs of people
las risas de la gente, alguna tarde. / will come to wake me up, any evening.
Y entonces, con miedo... / And then, fearfully...
No... despierta… no… no despiertes (…) / No ... wake up ... no ... don’t you wake up (…)
- Genre
- Progressive Rock