published on
Shall we leave our ancient friendship, the great
never wooing gods, because the hard
steel, which we strictly educated, does not know, disown them
Or seek them suddenly on a map?
These mighty friends that the dead take from us
Take, nowhere touch our wheels.
Our banquets we have far -, our baths,
moved away, and their messengers, too slow for us for so long
we always overtake. More lonely now on each other
completely dependent on each other, without knowing each other,
we no longer lead the paths as beautiful meanders..,
but as degrees. Only in steam boilers burn the former fires
the former fires burn and lift the hammers that are ever
larger. But we are diminishing in strength, like swimmers.
Rainer Maria Rilke, from: The Sonnets to Orpheus
----------------------------------------------------------------------
Sollen wir unsere uralte Freundschaft, die großen
niemals werbenden Götter, weil sie der harte
Stahl, den wir streng erzogen, nicht kennt, verstoßen
oder sie plötzlich suchen auf einer Karte?
Diese gewaltigen Freunde, die uns die Toten
nehmen, rühren nirgends an unsere Räder.
Unsere Gastmähler haben wir weit -, unsere Bäder,
fortgerückt, und ihre uns lang schon zu langsamen Boten
überholen wir immer. Einsamer nun auf einander
ganz angewiesen, ohne einander zu kennen,
führen wir nicht mehr die Pfade als schöne Mäander,
sondern als Grade. Nur noch in Dampfkesseln brennen
die einstigen Feuer und heben die Hämmer, die immer
größern. Wir aber nehmen an Kraft ab, wie Schwimmer.
Rainer Maria Rilke, aus: Die Sonette an Orpheus
- Genre
- Ambient